2012: Lost in Translation: The Lord's Prayer
Its interesting to note that the Lord's prayer as we know it today does appear much different in words and meaning from its original Aramaic translation. I chanced upon it on the www and here it is.
Abwûn ,
d'bwaschmâja
Nethkâdasch schmach
Têtê malkuthach.
Nethkâdasch schmach
Têtê malkuthach.
Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arh.
Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna.
Waschboklân chaubên wachtahên aikâna daf chnân schwoken l'chaijabên.
Wela tachlân l'nesjuna
ela patzân min bischa.
Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn.
Amên.
ela patzân min bischa.
Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn.
Amên.
O cosmic Birther, from whom the breath of life comes,
who fills all realms of sound, light and vibration.
May Your light be experienced in my utmost holiest.
Your Heavenly Domain approaches.
Let Your will come true
in the universe (all that vibrates) just as on earth (that is material and dense). Give us wisdom
(understanding, assistance) for our daily need,
detach the
fetters of faults that bind us, (karma) like we let go the guilt of others.
Let us not be lost in superficial things
(materialism, common temptations),
but let us be freed from that what keeps us off from our true purpose.
From You comes the all-working will, the lively strength to act,
the song that beautifies all and renews itself from age to age.
Comments
Post a Comment